<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Speaking in Tongues</title>
	<atom:link href="http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/</link>
	<description>Boxes and Arrows is devoted to the practice, innovation, and discussion of design; including graphic design, interaction design, information architecture and the design of business.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 May 2013 13:09:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: nadav</title>
		<link>http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8337</link>
		<dc:creator>nadav</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8337</guid>
		<description><![CDATA[The funny thing about the &quot;80-20 rule&quot; is that it&#039;s often used to mean something like &quot;you don&#039;t have to be perfect, just get 80% right&quot;. The actual meaning is more like what Christina says: 20% of a population (the input) usually accounts for 80% of output (whether that&#039;s profits or productivity or page views). Which supports the point she&#039;s making about jargon: that it becomes jargon when used sloppily and/or unnecessarily.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The funny thing about the &#8220;80-20 rule&#8221; is that it&#8217;s often used to mean something like &#8220;you don&#8217;t have to be perfect, just get 80% right&#8221;. The actual meaning is more like what Christina says: 20% of a population (the input) usually accounts for 80% of output (whether that&#8217;s profits or productivity or page views). Which supports the point she&#8217;s making about jargon: that it becomes jargon when used sloppily and/or unnecessarily.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Richard Rutter</title>
		<link>http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8338</link>
		<dc:creator>Richard Rutter</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8338</guid>
		<description><![CDATA[I agree whole-heartedly with the essence of the article, particularly the notionn that avoiding jargon for the sake of jargon does not necessarily mean dumbing down (there&#039;s far too much pandering to the &#039;common denominator&#039; as it is).

However the description of jargon as a &#039;gate mechanism&#039; has me scratching my head.  It&#039;s clearly not a spring-loaded hinge or slot bolt, so what&#039;s a gate mechanism in this instance?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree whole-heartedly with the essence of the article, particularly the notionn that avoiding jargon for the sake of jargon does not necessarily mean dumbing down (there&#8217;s far too much pandering to the &#8216;common denominator&#8217; as it is).</p>
<p>However the description of jargon as a &#8216;gate mechanism&#8217; has me scratching my head.  It&#8217;s clearly not a spring-loaded hinge or slot bolt, so what&#8217;s a gate mechanism in this instance?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: christina</title>
		<link>http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8339</link>
		<dc:creator>christina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8339</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Jargon is words used as a gating mechanism. We use jargon when we wish to keep out those who are not like “us” whomever “us” may be.&quot;

Jargon is a way to erract a permeable barrier between in the insiders and outsiders. Using the correct jargon becomes the password to open the gate in that barrier. So saying &quot;hey, 80-20&quot; then shrugging in a business meeting might tell the people you meet with -- I know what side your bread is buttered on, I&#039;m in, I&#039;m ONE OF YOU.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Jargon is words used as a gating mechanism. We use jargon when we wish to keep out those who are not like “us” whomever “us” may be.&#8221;</p>
<p>Jargon is a way to erract a permeable barrier between in the insiders and outsiders. Using the correct jargon becomes the password to open the gate in that barrier. So saying &#8220;hey, 80-20&#8243; then shrugging in a business meeting might tell the people you meet with &#8212; I know what side your bread is buttered on, I&#8217;m in, I&#8217;m ONE OF YOU.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Terry Burcham</title>
		<link>http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8340</link>
		<dc:creator>Terry Burcham</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8340</guid>
		<description><![CDATA[Great article... especially the parts about investing in a good dictionary and that each contributor has a unique writing style. I constantly find myself looking up the meanings of words I&#039;m not familiar with, whether it&#039;s this site or the Washingoton Post. And that&#039;s a good thing. Vocabulary is a beautiful tool, and the more you know, the clearer and more eloquent your communications can be. And hopefully then, jargon can be avoided.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great article&#8230; especially the parts about investing in a good dictionary and that each contributor has a unique writing style. I constantly find myself looking up the meanings of words I&#8217;m not familiar with, whether it&#8217;s this site or the Washingoton Post. And that&#8217;s a good thing. Vocabulary is a beautiful tool, and the more you know, the clearer and more eloquent your communications can be. And hopefully then, jargon can be avoided.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Catharine</title>
		<link>http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8341</link>
		<dc:creator>Catharine</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8341</guid>
		<description><![CDATA[Bravo! I have just emailed this article to my team of Web writers, who sometimes get browbeaten into quoting the jargon spoken by the technical people they interview. Jargon is about intimidation and exclusion, and contrary to the democratic nature of the Web. Keep up the good fight, Christina!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bravo! I have just emailed this article to my team of Web writers, who sometimes get browbeaten into quoting the jargon spoken by the technical people they interview. Jargon is about intimidation and exclusion, and contrary to the democratic nature of the Web. Keep up the good fight, Christina!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paul Dwyer</title>
		<link>http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8342</link>
		<dc:creator>Paul Dwyer</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8342</guid>
		<description><![CDATA[Well said. I have a personal pet peeve around jargon and acronyms and their use. I accept that language will evolve over time but our technological revolution has enabled a lazy and often irreverant use of language skills and punctuation.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well said. I have a personal pet peeve around jargon and acronyms and their use. I accept that language will evolve over time but our technological revolution has enabled a lazy and often irreverant use of language skills and punctuation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jess</title>
		<link>http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8343</link>
		<dc:creator>Jess</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8343</guid>
		<description><![CDATA[Another take on jargon: the vocabulary of a profession or practice. How much would you trust your doctor if she *didn&#039;t* know any medical jargon? A profession is largely defined through its vocabulary, which in turn outlines and defines the concepts and relationships within the profession&#039;s body of knowledge. Information architecture and other user experience disciplines are no different.

At the same time, that professional vocabulary has to be mapped to the real world - there needs to be translation between jargon and language common to all the parties in the conversation if that conversation is going to be anything other than an exercise in intimidation and frustration(hence the need to gear down the jargon here on B&amp;A, so that the people in the conversation can all participate).

cheers,

Jess]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Another take on jargon: the vocabulary of a profession or practice. How much would you trust your doctor if she *didn&#8217;t* know any medical jargon? A profession is largely defined through its vocabulary, which in turn outlines and defines the concepts and relationships within the profession&#8217;s body of knowledge. Information architecture and other user experience disciplines are no different.</p>
<p>At the same time, that professional vocabulary has to be mapped to the real world &#8211; there needs to be translation between jargon and language common to all the parties in the conversation if that conversation is going to be anything other than an exercise in intimidation and frustration(hence the need to gear down the jargon here on B&amp;A, so that the people in the conversation can all participate).</p>
<p>cheers,</p>
<p>Jess</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Melissa Bradley</title>
		<link>http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8344</link>
		<dc:creator>Melissa Bradley</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8344</guid>
		<description><![CDATA[Jargon has its (limited) place in the world -- but isn&#039;t this really a discussion of knowing your audience and the language they respond to? I agree that good, plain writing will never let you down, but that attention to your audience will allow you to add the flourishes in context that go beyond an initial engagement of their attention.

If you&#039;re already a decent writer but get stumped occasionally, the best book I&#039;ve found to help in sticky wording situations is A Dictionary of Modern American Usage ($25), by Bryan Garner. The book is good at parsing jargon and missed-it-by-a-hair wording, and giving alternate wordings as well as contextual examples (of the right and wrong ways to use a phrase/word).

Here&#039;s the Amazon link: 

http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0195078535/qid=1018017137/boxesandarrow-20 

Another great book I use frequently is The Craft of Research ($11), by Booth, Colomb, and Williams. The book deals with writing on a broader level but is really about the mental process of crafting arguments -- critical thinking, which can be applied to documents of any size and medium.

Amazon link: 

http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0226065847/qid=1018017483/boxesandarrow-20 

To put my recommendations in context: I&#039;ve written for CNN (the good old CNN, not the enervated wreck it is now), magazines, and a zillion copy instances for umpteen online and offline publications. I also taught technical writing and communications for 3 years at Georgia Tech, where my students were not allowed to use the words &quot;umpteen&quot; or &quot;zillion.&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jargon has its (limited) place in the world &#8212; but isn&#8217;t this really a discussion of knowing your audience and the language they respond to? I agree that good, plain writing will never let you down, but that attention to your audience will allow you to add the flourishes in context that go beyond an initial engagement of their attention.</p>
<p>If you&#8217;re already a decent writer but get stumped occasionally, the best book I&#8217;ve found to help in sticky wording situations is A Dictionary of Modern American Usage ($25), by Bryan Garner. The book is good at parsing jargon and missed-it-by-a-hair wording, and giving alternate wordings as well as contextual examples (of the right and wrong ways to use a phrase/word).</p>
<p>Here&#8217;s the Amazon link: </p>
<p><a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0195078535/qid=1018017137/boxesandarrow-20" rel="nofollow">http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0195078535/qid=1018017137/boxesandarrow-20</a> </p>
<p>Another great book I use frequently is The Craft of Research ($11), by Booth, Colomb, and Williams. The book deals with writing on a broader level but is really about the mental process of crafting arguments &#8212; critical thinking, which can be applied to documents of any size and medium.</p>
<p>Amazon link: </p>
<p><a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0226065847/qid=1018017483/boxesandarrow-20" rel="nofollow">http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0226065847/qid=1018017483/boxesandarrow-20</a> </p>
<p>To put my recommendations in context: I&#8217;ve written for CNN (the good old CNN, not the enervated wreck it is now), magazines, and a zillion copy instances for umpteen online and offline publications. I also taught technical writing and communications for 3 years at Georgia Tech, where my students were not allowed to use the words &#8220;umpteen&#8221; or &#8220;zillion.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Karl Fast</title>
		<link>http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8345</link>
		<dc:creator>Karl Fast</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8345</guid>
		<description><![CDATA[George Bernard Shaw said &quot;All professions are conspiracies against the laity.&quot; I think we can safely extend that and say All professional language and jargon is a conspiracy against the laity.&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>George Bernard Shaw said &#8220;All professions are conspiracies against the laity.&#8221; I think we can safely extend that and say All professional language and jargon is a conspiracy against the laity.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Horacio Salazar</title>
		<link>http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8346</link>
		<dc:creator>Horacio Salazar</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov -0001 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://boxesandarrows.com/speaking-in-tongues/#comment-8346</guid>
		<description><![CDATA[With regards to this topic, let me quote at length one of my favorite writers, Stephen Jay Gould (the words come from the prologue to &quot;Bully for Brontosaurus&quot;, his fourth essays book):

&quot;We must pledge ourselves to recovering accesible science as an honorable intellectual tradition. The rules are simple: no compromises with conceptual richness; no bypassing of ambiguity or ignorance; removal of jargon, of course, but no dumbing down of ideas (any conceptual complexity can be conveyed in ordinary English)&quot;.

There are more ideas like this in other prologues and introductions of Gould&#039;s books, but the idea remains the same: take out the jargon, but not at the price of being shallow, and don&#039;t confuse depth with obscurity: you can be deep yet clear. And this idea comes from someone labelled as one of the finest essay writers in English alive.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>With regards to this topic, let me quote at length one of my favorite writers, Stephen Jay Gould (the words come from the prologue to &#8220;Bully for Brontosaurus&#8221;, his fourth essays book):</p>
<p>&#8220;We must pledge ourselves to recovering accesible science as an honorable intellectual tradition. The rules are simple: no compromises with conceptual richness; no bypassing of ambiguity or ignorance; removal of jargon, of course, but no dumbing down of ideas (any conceptual complexity can be conveyed in ordinary English)&#8221;.</p>
<p>There are more ideas like this in other prologues and introductions of Gould&#8217;s books, but the idea remains the same: take out the jargon, but not at the price of being shallow, and don&#8217;t confuse depth with obscurity: you can be deep yet clear. And this idea comes from someone labelled as one of the finest essay writers in English alive.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
